| Original Dutch | English Translation |
|---|---|
|
Ik vlieg, ik waggel en ik zwem, |
I fly, I waddle and I swim,' I quack for you and I quack for her |
| Line 86: | Line 86: | ||
dieren worden wakker uit hun winterslaap,<br> | dieren worden wakker uit hun winterslaap,<br> | ||
een stille landweg.<br> | een stille landweg.<br> | ||
Henk de Mol steekt zijn hoofd verbaasd uit zijn | Henk de Mol steekt zijn hoofd verbaasd uit zijn molshoop omhoog,<br> | ||
Een auto raast over hem heen.<br> | Een auto raast over hem heen.<br> | ||
Henk kan zich op het nippertje terug trekken.<br> | Henk kan zich op het nippertje terug trekken.<br> | ||
| Line 129: | Line 129: | ||
|| ''I fly, I waddle and I swim,'''<br> | || ''I fly, I waddle and I swim,'''<br> | ||
'''I quack for you and I quack for her'''<br> | '''I quack for you and I quack for her'''<br> | ||
'''I | '''I quack<ref group="note">In Dutch, "Snateren" means to talk a lot or to quack.</ref> quite a bit'''<br> | ||
'''and if you sing me a song'''<br> | '''and if you sing me a song'''<br> | ||
''' | '''I'll splash, I'll dive, and I'll swim'''<br> | ||
''' | '''a little for him.'''<br> | ||
'''Splash, pitter, patter,'''<br> | '''Splash, pitter, patter,'''<br> | ||
'''enjoying the water'''<br> | '''enjoying the water'''<br> | ||
'''go on home,'''<br> | '''go on back home,'''<br> | ||
'''I'll | '''I'll be a drop later.'''<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''1. THE EGGS'''<br> | '''1. THE EGGS'''<br> | ||
| Line 145: | Line 145: | ||
animals awaken from their winter sleep,<br> | animals awaken from their winter sleep,<br> | ||
a quiet country road.<br> | a quiet country road.<br> | ||
Henk | Henk de Mol pokes his head up in surprise from his molehill,<br> | ||
A car rushes | A car rushes over him.<br> | ||
Henk manages to pull back just in time.<br> | Henk manages to pull back just in time.<br> | ||
Birds start building nests,<br> | Birds start building nests,<br> | ||
| Line 153: | Line 153: | ||
are busy measuring the polder.<br> | are busy measuring the polder.<br> | ||
Johan Kwak falls in love with Anna van de Polder,<br> | Johan Kwak falls in love with Anna van de Polder,<br> | ||
a lively duck,<br> who is being cornered by two fighting drakes.<br> | a lively duck,<br> | ||
who is being cornered by two fighting drakes.<br> | |||
Johan rescues Anna,<br> | Johan rescues Anna,<br> | ||
after driving the two brawlers apart.<br> | after driving the two brawlers<ref group="note">In Dutch, a "Kemphaan" is somehow who likes to enter into discussion, but literally it's also a bird, belonging to the order of waders, and the size of an ordinary turtledove.</ref> apart.<br> | ||
Johan sings a love song.<br> | Johan sings a love song.<br> | ||
They make love,<br> | They make love,<br> | ||
they marry,<br> | they marry,<br> | ||
they build a beautiful nest in an old clog<br> | they build a beautiful nest in an old clog<br> | ||
and Anna lays,<br> not too long after,<br> | and Anna lays,<br> | ||
seven perfect eggs.<br> Anna is overjoyed,<br> | not too long after,<br> | ||
seven perfect eggs.<br> | |||
Anna is overjoyed,<br> | |||
Johan is as happy as a king,<br> | Johan is as happy as a king,<br> | ||
but danger lurks everywhere.<br> | but danger lurks everywhere.<br> | ||
Schor | Schor de Kraai tries to steal an egg,<br> | ||
Snel | Snel de Snoek even snatches one,<br> | ||
but Johan manages to reclaim it.<br> | but Johan manages to reclaim it.<br> | ||
In the office of construction company Bart | In the office of construction company Bart Beton Bever Ltd.<br> | ||
Mr. A. Crocodile and O. Hippopotamus<br> | Mr. A. Crocodile and O. Hippopotamus are studying<br> | ||
their new construction project.<br> | |||
And then, on a fine morning<br> | And then, on a fine morning<br> | ||
an egg starts to move.<br> | an egg starts to move.<br> | ||
| Line 176: | Line 179: | ||
A wild chase ensues.<br> | A wild chase ensues.<br> | ||
Johan loses sight of the egg<br> | Johan loses sight of the egg<br> | ||
and the egg finds its way through | and the egg finds its way through Breed Rietland,<br> | ||
not unnoticed by Rap | not unnoticed by Rap de Kiekedief,<br> | ||
who has never seen such a strange thing.<br> | who has never seen such a strange thing.<br> | ||
Is it an egg that walks, or a chick inside an egg?<br> | Is it an egg that walks, or a chick inside an egg?<br> | ||
The | The Kiekedief is unsure<br> | ||
and tries to poke the egg and,<br> | and tries to poke the egg and,<br> | ||
indeed, it is a chick inside an egg.<br> | indeed, it is a chick inside an egg.<br> | ||
| Alfred J. Kwak "De Eieren" | |
|---|---|
| ← Season 1, Episode 1 → | |
| |
Animation Staff | |
| Episode direction | Masayuki Kojima |
| Animation direction | Kazuo Tomizawa |
| Episode storyboards | Hiroshi Saitō |
| Screenplay | Akira Miyazaki |
| Music | Herman van Veen Erik van der Wurff Nard Reijnders |
| Sound director | Shigeharu Shiba |
| Running time | 25 min |
| Original airdate | 3/4/1989 (Japan) |
"De Eieren" (lit: The Eggs) or "アルフレッド誕生" (Arufureddo tanjō; lit: Alfred's birth) Is the first episode of Alfred J. Kwak's first season. The episode first aired in Japan on TV Tokyo on 3 April 1989 in the Monday 17:00 - 17:30 slot.
Op een mooie lentedag wordt Johan Eend door Henk voorgesteld aan Anna van de Polder. De twee worden smoorverliefd en al snel legt Anna eieren. Johan en Anna zijn Henk erg dankbaar en dus besluiten ze het eerste eendje dat uit het ei komt te vernoemen naar de overgrootvader van Henk, 'Alfred'.
In the original outline written by Herman van Veen, the episode ends right after Alfred's family was run over by a car.[1] This was later changed to happen in Episode 2.
| Original Dutch | English Translation |
|---|---|
|
Ik vlieg, ik waggel en ik zwem, |
I fly, I waddle and I swim,' I quack for you and I quack for her |
| Text | More text |
|---|---|
| This content | is hidden |
| at first | load time |
| Text | More text |
|---|---|
| This content | is hidden |
| at first | load time |
What is different in between the different languages and versions?
The following table is a list of the musical cues used in this episode, accompanied by our in-house wiki ids. The Opening and Ending songs Yakusoku Dayo and Happy Happy are performed by Megumi Hayashibara. A7 / Nog Nooit is sung by Herman van Veen.
| Alfred J. Kwak: Episode 1 OST | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Catalogue | NTSC Time Range | Title | Wiki ID | Availability | Notes | |
| OP | 0:00 - ?:?? | Yakusoku Dayo (TV Size) |
M-1B | Unreleased | ||
| TC | Untitled Cue (UC-1) | M-3A | Unreleased | |||
| A1 | Voorjaar In Groot Waterland | M-7A | Partial | |||
| A2 | Spetter Pieter Pater | M-2A | Unreleased | |||
| A3 | Untitled Cue (UC-3) | M-9A | ? | |||
| A4 | In De Val | M-8A | ? | |||
| A5 | Untitled Cue (UC-4) | M-10A | ? | |||
| A6 | In De Val | M-8B | ? | |||
| A7 | Nog Nooit | M-11A | With SFX | |||
| A8 | K. Rokodil | M-12A | ||||
| A9 | Untitled Cue (UC-5) | M-13A | ||||
| B1 | Untitled Cue (UC-6) | M-14A | ||||
| B2 | Untitled Cue (UC-7) | M-15A | ||||
| B3 | Zo Vrolijk (Rode Wangen) |
M-16A | Released | |||
| B4 | In De Val | M-8C | ? | |||
| B5 | Untitled Cue (UC-4) | M-10A | ? | |||
| B6 | K. Rokodil | M-12A | ||||
| B7 | K. Rokodil | M-12A | ||||
| B8 | Untitled Cue (UC-8) | M-16A | ||||
| B9 | Untitled Cue (UC-9) | M-17A | ||||
| B10 | Help Help | M-18A | Released | |||
| B11 | Schuilen | M-19A | Released | |||
| EP | Untitled Cue (UC-2) | M-4A | Unreleased | |||
| ED | Happy Happy (TV Size) |
M-5B | Released | |||
| Alfred J. Kwak: Episode 1 Major OST Differences | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Catalogue | Version | Title | Wiki ID | Availability | Notes | |
| A.7 | French | Nog Nooit | M-11A | Partial | Instrumental | |
| A.7 | Hungarian | Nog Nooit | M-11A | Partial | Instrumental | |
Small trivia like things that couldn't go anywhere else.
What home releases can this be found under??
Here could be a link to the youtube of Herman van Veen, or other links that are actual official links.