Character name confusion: Difference between revisions

From Alfred Jodocus Kwak Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Alfred J. Kwak]] is known for having more than 250 characters<ref name="Veluws Daglbad">{{cite news |date=23 December 1989|title=Nieuwe Kinderzegels|url=https://www.veenpers.nl/0000231289vd.htm|work=Veluws Dagblad|location=Harderwijk, the Netherlands|language=nl|access-date=24 November 2025}}</ref><ref name="SieperArchive1">{{cite web|url=https://haraldsiepermann.com/2018/03/23/alfred-j-kwak-character-guide/|title=Alfred J. Kwak character guide on the Harald Siepermann Archive|website=haraldsiepermann.com|author=Maarten Mulder|language=en|date=23 March 2018}}</ref><ref name="AnimageMay1">{{cite news |author=<!-- not stated -->|date=5 May 1989|title=小さなアヒルの大きな愛の物語 あひるのクワック|trans-title=A story of a small duck’s great love: Ahiru no Quack|magazine=[[wikipedia:Animage|Animage]]|issue=01577-5|page=110|location=Tokyo, Japan|language=ja}}</ref>, which is a higher than average number for a cartoon series. Unfortunately, this also results in a lot of character confusion. This page goes over all the instances of character confusion.  
[[Alfred J. Kwak]] is known for having more than 250 characters<ref name="Veluws Daglbad">{{cite news |date=23 December 1989|title=Nederland verovert de wereld met volwassen tekenfilmserie|trans-title=The Netherlands conquers the world with adult cartoon series|url=https://www.veenpers.nl/0000231289vd.htm|work=Veluws Dagblad|location=Harderwijk, the Netherlands|language=nl|access-date=24 October 2025}}</ref><ref name="SieperArchive1">{{cite web|url=https://haraldsiepermann.com/2018/03/23/alfred-j-kwak-character-guide/|title=Alfred J. Kwak character guide on the Harald Siepermann Archive|website=haraldsiepermann.com|author=Maarten Mulder|language=en|date=23 March 2018}}</ref><ref name="AnimageMay1">{{cite news |author=<!-- not stated -->|date=5 May 1989|title=小さなアヒルの大きな愛の物語 あひるのクワック|trans-title=A story of a small duck’s great love: Ahiru no Quack|magazine=[[wikipedia:Animage|Animage]]|issue=01577-5|page=110|location=Tokyo, Japan|language=ja}}</ref>, which is a higher than average number for a cartoon series. Unfortunately, this also results in a lot of character confusion. This page goes over all the instances of character name confusion over different languages.
 
: ''For some of these instances the wiki team has taken a stance at what is correct and what isn't. This stance might not always align with the productions themselves. ''
 
==Different names for different characters across publications==
This is a list of characters that have different names in different productions.
 
* [[Anna van de Polder]]'s father has several different names. According to the [[Alfred J. Kwak|animated series]] he is called [[Jan "Woerd" van de Polder|Jan van de Polder]]. This is also reflected in [[Het grote voorleesboek: De eieren|De wonderlijke avonturen van Alfred J. Kwak: het grote voorleesboek]]. However, in other books he is called "Woerd"<ref>{{CiteBook|WW1}} ''Page 12''</ref><ref>{{CiteBook|DWA1}} ''Page 8''</ref><ref>{{CiteBook|DRO}} ''Page 81''</ref>. For further confusion, Anna's [[Jan van de Polder Junior|brother]] is also called Jan van de Polder. To solve this the wiki team has decided to call Anna's father "Jan 'Woerd' van de Polder" and his brother "Jan van de Polder Junior", making "Woerd" a nickname.


==Same name confusion==
==Same name confusion==
Line 5: Line 12:
This is a list of characters that have the same name.  
This is a list of characters that have the same name.  


* [[Anna van de Polder]]'s father and her brother share the same name. However, her father is also regularly called "Woerd", which is likely a nickname. The wiki team has solved this by calling her father [[Jan "Woerd" van de Polder]] and her brother [[Jan van de Polder Junior]].
* [[Snel de Snoek]] and [[Snel de Haas]] share the same name. However on their character sheets only the first one is called Snel. The yellow bunny is actually called Hannes Haas. However that's another instance of a character sharing a name, namely [[Hannes Snater]]. Both of these instances are very likely by accident.
* [[Snel de Snoek]] and [[Snel de Haas]] share the same name. However on their character sheets only the first one is called Snel. The yellow bunny is actually called Hannes Haas. However that's another instance of a character sharing a name, namely [[Hannes Snater]]. Both of these instances are very likely by accident.
==Characters mistaken for other characters by the production==
This is a list of times characters that look slightly the same are confused for other characters.
* In Dutch books and other production materials, [[Kaspar Rokodil]] is frequently named instead of [[Alfons Rokodil]]. For example in [[De wonderlijke avonturen van Alfred J. Kwak: het grote voorleesboek]], [[De wonderlijke avonturen van de eend Alfred Jodocus Kwak: Goedemorgen]] and [[De Droom van Alfred Jodocus Kwak]] all mention Kaspar Rokodil as being the financier of [[Groot Speelgoedland]], while the designs show Alfons Rokodil. There are two character designs in [[Character- and Color-Designs for Alfred J. Kwak]], one is called "A. Rokodil" (11/1), whose skin is a more grayish tone, and another is called "K. Rokodil" (82/12), who has a darker shade of green. The first one appears in [[Alfred J. Kwak Episode 1|episode 1]], [[Alfred J. Kwak Episode 2|episode 2]] and [[Alfred J. Kwak Episode 12|episode 12]], while the second one appears regularly from episode [[Alfred J. Kwak Episode 14|Episode 14]]. In the [[Alfred J. Kwak|animated series]] Alfons Rokodil is likely the mayor of [[Polderstad]], while Kaspar Rokodil is stated to be the mayor of [[Waterslag aan Zee]]. To further add to the confusion, Kaspar Rokodil appears in the [[Alfred J. Kwak logos|Alfred J. Kwak logo]] in the [[Alfred J. Kwak Opening|opening]] with the skin colour of Alfons Rokodil.


==Notes==
==Notes==

Latest revision as of 14:57, 25 October 2025

Alfred J. Kwak is known for having more than 250 characters[1][2][3], which is a higher than average number for a cartoon series. Unfortunately, this also results in a lot of character confusion. This page goes over all the instances of character name confusion over different languages.

For some of these instances the wiki team has taken a stance at what is correct and what isn't. This stance might not always align with the productions themselves.

Different names for different characters across publications

This is a list of characters that have different names in different productions.

Same name confusion

This is a list of characters that have the same name.

  • Anna van de Polder's father and her brother share the same name. However, her father is also regularly called "Woerd", which is likely a nickname. The wiki team has solved this by calling her father Jan "Woerd" van de Polder and her brother Jan van de Polder Junior.
  • Snel de Snoek and Snel de Haas share the same name. However on their character sheets only the first one is called Snel. The yellow bunny is actually called Hannes Haas. However that's another instance of a character sharing a name, namely Hannes Snater. Both of these instances are very likely by accident.

Characters mistaken for other characters by the production

This is a list of times characters that look slightly the same are confused for other characters.

Notes


References

  1. "Nederland verovert de wereld met volwassen tekenfilmserie" [The Netherlands conquers the world with adult cartoon series]. Veluws Dagblad (in Nederlands). Harderwijk, the Netherlands. 23 December 1989. Retrieved 24 October 2025.
  2. Maarten Mulder (23 March 2018). "Alfred J. Kwak character guide on the Harald Siepermann Archive". haraldsiepermann.com.
  3. "小さなアヒルの大きな愛の物語 あひるのクワック" [A story of a small duck’s great love: Ahiru no Quack]. Animage (in 日本語). No. 01577–5. Tokyo, Japan. 5 May 1989. p. 110.
  4. van Veen, Herman (1989). De wonderlijke avonturen van de eend Alfred Jodocus Kwak: Goedemorgen. Artwork by Harald Siepermann & Hans Bacher. Soest: Harlekijn Uitgeverij. ISBN 9063860706. Page 12
  5. van Veen, Herman (1989). De wonderlijke avonturen van Alfred J. Kwak: De zeven eieren [The wonderful adventures of Alfred J. Kwak: The seven eggs] (in Nederlands). Weert: Uitgeverij van Reemst, M&P bv. ISBN 9035901053. Page 8
  6. van Veen, Herman; Holzhaus, Hanneke (1991). De Droom van Alfred Jodocus Kwak [The Dream of Alfred Jodocus Kwak] (in Nederlands). Soest, the Netherlands: Harlekijn, Westbroek. ISBN 9063860862. Page 81